torstai 24. lokakuuta 2013

Visiting in Hertzilä radiostudio

                               

Friday 28 June 2013

Viimeisen päivän aamuna siirryimme Nuorkalle ja suomalaisnuoret Lotta, Mona ja Joni esittelivät muulle porukalle terveellisiä elämäntapoja. Tämä oli viikon viimeinen workshop ja yksi teemoistamme. Ensin jakaannuimme ryhmiin ja kukin ryhmä sai tehtäväkseen koota erilaisen, terveellisen aterian. Sen jälkeen Lotta Mona ja Joni kertoivat oikeat vastaukset ja kertoivat suomalaisista ruoka-ajoista ja -tavoista. Irlantilaiset totesivat, että heidän maassaan terveellisesti syöminen tulee kalliimmaksi kuin ostaa pikaruokaa. Siksi esim. köyhemmissä perheissä ei ole varaa ostaa terveellistä ruokaa joka päivä. Workshopin jälkeen suuntasimme Aaltoselle ottamaan kaverikuvia. Kuvista tuli upeita ja jokainen sai valita mieleisensä kuvan ja laittaa sen tekemiinsä kehyksiin. Kuvausten jälkeen meillä oli vapaa-aikaa ja osa jäi Aaltoselle hengailemaan ja toiset lähtivät kauppakeskukseen viimehetken ostoksille. Sen jälkeen kokoonnuimme vielä Aaltoselle. Seinille oli ripustettu isoja papereita, joissa luki viikon ajalta erilaisia tapahtumia. Jokainen sai antaa palautetta kuluneesta viikosta: piirtää kirjoittaa tai liimata kuva. Illalla lähdimme vielä Haaparannan rannalle





The last morning we moved Nuorkalle and young people in Finland Lotta , Mona , and Joni moved the other group of people a healthy lifestyle. This week was the last workshop and one of the teemoistamme . First, split up into groups and each group was given the task to put together a different, healthy meal. After Lotta Mona and Joni told the correct answers and told the Finnish meal times and ways . Irish said that in their country healthy eating will be more expensive than buying fast food. Therefore, for example, poorer families can not afford to buy healthy food every day. After the workshop, we headed Aaltonen to take pictures of your friends . Pictures came out great and everyone got to choose their favorite picture and put it on tekemiinsä frames. After shooting , we had free time and was part of the Aaltonen and others came out to hang out in the shopping center last minute shopping. Then , gathered yet Aaltonen . On the walls were hung on large paper , with the words of weeks of events . Anyone got feedback for the past week : Draw or glue to write the image. At night we went to the beach in Haparanda

Thursday 27 June 2013

Aamusta kävelimme Pohjan Stadionille pelaamaan frisbeegolfia. Kun pelit oli saatu pelattua, kävelimme reippaasti Nuorkalle ja rupesimme suunnittelemaan tulevaa kulttuuri-iltaa. Ruoan jälkeen kävelimmekin Saarenvireeseen tervehtimään vanhuksia. Lauloimme kaksi harjoittelemaamme laulua, juttelimme vanhuksille ja Niamh esitteli heille tanssitaitojaan. Vanhukset hyvästeltyämme suuntasimme seuraavaksi Liikennepuistoon. Olimme suunnitelleet lapsille ohjelmaa: pelasimme jalkapalloa, leikimme erilaisia leikkejä yms. Kommunikointi lasten ja Irkkujen välillä sujui hyvin vaikkei yhteistä kieltä ollutkaan. Puiston sulkeuduttua saimme me lapsenmieliset nuoretkin kokeilla pieniä polkuautoja. Irlantilaisille oli haastetta pysyä oikealla kaistalla! Saarenvireessä vierailu sekä lasten kanssa leikkiminen sisältyivät Sukupolvien välinen toiminta -teemaamme. Joppari haki meidät Liikennepuistosta ja Tornio-kierroksen jälkeen suuntasimme takaisin Nuorkalle. Seuraavaksi olikin vuorossa Kulttuuri-ilta. Toissavuonna DownPatrickissa olleet suomalaisnuoret tulivat moikkaamaan Irlantilaisia kavereitaan ja moni muukin eksyi paikalle uteliaisuudesta nähdä nämä ulkomaanvieraat :-)


From morning we walked to the North Stadium to play frisbee golf . When the games had been played, we walked briskly to Nuorkalle , and we began to plan the cultural evening. After dinner, we went to kävelimmekin Shedding where we greeted the elderly. We sang two songs, we talked to the elderly and Niamh gave a presentation on her dancing skills . The elderly said goodbye to traffic and headed to the next park . We had planned activities for the children : we played football, we play a variety of games , etc. Communication between children and Irkkujen went well, although a common language existed. The park closed, we got to be like children youths who got to pedal the small cars . For the Irish it was a challenge to stay in the right lane! Next it was the turn of the Cultural evening . Some of the members of previous groups came along this evening as well and got a chance to say hello to their old friends - which was nice.

Wednesday 26 June 2013

Aamupalan jälkeen suuntasimme Rovaniemelle. Kävimme moikkaamassa joulupukkia, teimme tuliaisostoksia Pajakylässä ja sen jälkeen suuntasimme kaupunkiin shoppailukierrokselle. Rovaniemellä oli samaan aikaan Jutajaiset- kansantanssitapahtuma. Saimme seurata kun pohjoismaalaiset kansantanssiryhmät esiintyivät. Mukana oli sekä lapsia että aikuisia. Se oli aika elämys Pohjois-Irlantilaisille nähdä kuinka vahva kansanmusiikkiperinne Suomessa voi olla. Kun kaupat oli kierretty ja olimme käyneet syömässä, suuntasimme takaisin kohti Torniota. Illalla lähdimme vielä pelaamaan rantalentopalloa, sillä se kuului yhteen teemoistamme: Liikunta ja terveelliset elämäntavat. Suomalaisten harmiksi Irlantilaiset veivät voiton 2-0. Pitkän päivän jälkeen oli ihanaa päästä sänkyyn ja nukkumaan!


After breakfast we headed to Rovaniemi. We went to say hello to Santa Claus then we bought some souvenirs from Claus Village and then headed to the city for some shopping. Rovaniemi had the Jutajaiset-folk event on that day too - so we got to experiences some traditional dancing as well. We got to follow the Scandinavians folk dance performed for us and it was good. It was quite an experience for Northern-Irish to see how strong folk music tradition in Finland can be. When the dancing was over we went for our evening meal and then we headed back towards the Tornio. At night we went to play beach volleyball and then off to bed as we were exhausted!